法治日報全媒體記者 邢東偉 翟小功
近日,海南省三亞市中級人民法院首次將中英雙語要素式示范文本應(yīng)用于先行調(diào)解環(huán)節(jié),在三亞國際商事調(diào)解中心選派的外籍調(diào)解員的協(xié)助下,成功調(diào)解了一宗從基層法院提審的涉外離婚糾紛案件,為中外當(dāng)事人提供了精準(zhǔn)、細(xì)化、高效的優(yōu)質(zhì)司法服務(wù)。
2021年,中國公民汪某與俄羅斯籍V某在海南省三亞市相識相戀并登記結(jié)婚。婚后,雙方在生活習(xí)慣、文化差異、子女教育等方面常常發(fā)生矛盾。V某心灰意冷,攜帶未成年女兒M某離開中國三年未歸。
汪某認(rèn)為雙方感情已然破裂,遂訴請離婚。因案件涉及子女撫養(yǎng)權(quán)、財產(chǎn)跨境執(zhí)行、當(dāng)事人跨國往返訴訟成本高昂等問題,V某擔(dān)心案件處理結(jié)果對其不利,有意躲避訴訟,矛盾化解一度陷入僵局。
考慮到該案對類案處理具有示范效應(yīng),三亞中院決定提級管轄該案。
鑒于V某因語言不通而對跨國訴訟存有疑慮,海南自由貿(mào)易港第二國際商事法庭將案件推送至三亞國際商事調(diào)解中心,由一名法官,一名書記員及一名中國籍調(diào)解員,一名精通中、英、俄三種語言的外籍調(diào)解員共同組成“1+1+2”的先行調(diào)解團隊。
依托海南國際商事訴調(diào)裁三位一體平臺,外籍調(diào)解員將汪某以中文填寫的起訴狀示范文本內(nèi)容在線實時翻譯告知V某,V某通過回答英文版答辯狀示范文本中一個個細(xì)致的問題,將零散、瑣碎的個人意見有條理地歸納為表格中的規(guī)范抗辯理由,也使得其口語化表達得以轉(zhuǎn)化為格式化、規(guī)范化的答辯狀。
同時,先行調(diào)解團隊專業(yè)、細(xì)致的解答也使得V某逐漸打開“心結(jié)”,愿意直面糾紛。拉扯僵持多年的訴、辯雙方終于“化繁為簡”,建立起了一座高效溝通的橋梁。
據(jù)了解,通過梳理雙方填寫的訴、辯狀示范文本,先行調(diào)解團隊明確了原告、被告的各自訴求,對無爭議事實予以確認(rèn),將在案證據(jù)分類固定,由此精準(zhǔn)歸納出爭議焦點。
由于調(diào)解員指導(dǎo)填寫示范文本的過程中已經(jīng)適時向當(dāng)事人釋法析理并引導(dǎo)雙方換位思考,汪某、V某對訴訟結(jié)果有了合理司法預(yù)期,均同意選擇調(diào)解這一柔和解紛方式,在承辦法官主持的在線視頻調(diào)解中簽署了調(diào)解協(xié)議,心平氣和地結(jié)束了這段跨國婚姻。
承辦法官于同日制作出民事調(diào)解書及中英雙語離婚證明書,并向雙方當(dāng)事人電子送達了相關(guān)文書。至此,一宗劍拔弩張的涉外離婚訴訟在30個工作日內(nèi)定分止?fàn)帲?dāng)事人雙方“屏對屏”握手言和。
“Fast and fair!”V某發(fā)來這句好評,由衷地向先行調(diào)解團隊表達其對本案處理兼具公平與效率的滿意之情。
起訴狀和答辯狀,可以是當(dāng)事人維權(quán)的“攔路虎”,也能成為司法便民的“連心橋”。本案系三亞中院積極對下指導(dǎo),巧用中英雙語要素式示范文本,以兩張表格降低涉外離婚糾紛的訴訟門檻、快速鎖定爭議焦點;通過外籍調(diào)解員發(fā)揮“以外調(diào)外”作用,增加先行調(diào)解的親和力和公信力,彌合文化差異所致的誤解與隔閡;運用科技賦能司法,讓身處兩個不同時區(qū)的跨國訴訟當(dāng)事人依托“指尖訴訟”減輕訴累,傳達出中國司法的溫度與速度。
下一步,三亞中院將加大要素式示范文本在案件調(diào)處環(huán)節(jié)的應(yīng)用,及時將符合條件的案件導(dǎo)入先行調(diào)解的“快車道”,積極探索和創(chuàng)新新時代“楓橋經(jīng)驗”在涉外民商事審判領(lǐng)域的生動實踐。
編輯:丁月茹